Light in the dark

sábado, diciembre 24, 2005

Noche buena

Hoy habrá miles de relojes sintiéndose observados continuamente.

Quiero que a las doce mires tú reloj y sientas mi beso. Luego a la una deberías de volver a mirarlo, será de la única forma que puedas avergonzar a mi lujuria. Las dos, sería una hora perfecta para hacernos compañía. A las tres, pueden que las sábanas ya estén del revés. A las cuatro, el amor habrá renunciado a marcharse. A las cinco, nuestra inocencia sonreirá por debajo de unos labios ansiosos por no descansar hasta las seis. A las siete, cierra los ojos y siente. A las ocho, la luz nos recordará que hoy ya es Navidad. A las nueve, creo que puede ser un buen momento para el desayuno. Tendrás preparado el café?

1 Comments:

  • At 11:44 p. m., Anonymous Anónimo said…

    Un carillon ding dong
    Fait un peu de ping pong
    Dans l'espace léger
    Les cloches se répondent
    Aux quatre coins du monde
    Qu'y a-t-il de changé ?

    Un soleil blanc là-bas
    Ajoute un zéro à
    L'addition de l'été
    Il fait beau dans la tête
    Des gens de la planète
    Est-ce l'éternité ?

    Un Pierrot fou d'amour
    A cent fois fait le tour
    Du monde en cerf-volant
    Il fait tourner les tables
    Il a l'air d'un bon diable
    Sous son air insolent

    Les enfants ont du cœur
    Ils font pousser des fleurs
    Autour de leurs cerceaux
    Rien qu'en faisant la ronde
    Ils bâtissent un monde
    Où les enfants sont beaux

    Tous les chasseurs d'antan
    Jouent à tuer le temps
    Plus jamais de vautours
    Les gibiers de potence
    Ont mis leur insolence
    Au compte de l'amour

    Tout ceci n'est pas vrai
    C'est un mauvais portrait
    Eh bien ma foi tant pis
    Puisque le jour se lève
    Et dessine mon rêve
    Aux formes de Paris

    Car le monde est au fond
    Au fond au fond au fond
    Comme dans les chansons
    Et les jours où il pleut
    Quand le ciel est moins bleu
    Y a qu'à fermer les yeux

     

Publicar un comentario

<< Home